Thursday, May 31, 2012

ETRONIKA joins LT-Innovate


ETRONIKA develops comprehensive, flexible, complex, secure and fully integrated solutions for today online business and finance. Our team is a group of highly qualified professionals, capable of providing services to different-sized companies and having extensive experience in managing complex financial and business ventures.
The leadership of our company belongs to banking technology experts, who proved their know-how with a range of IT activities in banking and financial services for years, who take interest in innovative technologies, and are overwhelmed with ideas and original conceptions.
Specialties: B2B, e-banking, e-business, mobility solutions, digital signature, public key infrastucture, security, virtual goods, business intelligence, pos software.

ETRONIKA website
ETRONIKA profile on LT-innovate
LT-Innovate members list

Call Trunk Ltd joins LT-Innovate

Call Trunk Ltd is an independent, privately held company, headquartered in London with offices in Dallas, TX, Ft. Myers, FL and Montreal, Canada. 

Calltrunk is like email for conversation. Users can record their conversations, store them all online, search them for information and share the ones that they want to: the spoken word is no longer something that vanishes. Now it’s a saveable, searchable information asset. It works on any device. So users can make calls with their landline, Skype, iPhone,Android, BlackBerry, Windows7 or Symbian phone. 

Call Trunk Ltd website
Call Trunk Ltd profile on LT-innovate
LT-Innovate members list
Join LT-Innovate

Clinithink joins LT-Innovate


Clinithink is a healthcare software company providing solutions which index unstructured clinical text in medical records and other healthcare data, thus exposing meaning and making the data "analyze-able" enabling providers and payers to drive efficiency.
Clinithink enables healthcare providers to extract knowledge from the clinical data currently trapped in the free-text of discharge summaries, clinical notes, and other documents. Using patent-pending algorithms and natural language processing to structure this currently unstructured data, Clinithink's CLiX technology enables the indexing, mapping and then analyzing of rich clinical narrative.
CLiX can be configured as a cloud-based solution and provided via the Software-as-a-Service (SaaS) model. This makes it extremely flexible, scalable and cost-effective to integrate and consume in heterogeneous and legacy healthcare enterprise contexts.

XTRF Translation Managemenet Systems joins LT-innovate


XTRF Management Systems Ltd. provides services in the areas of distribution, sales, and technical support for XTRF. The XTRF system was created in 2004 at the request of LIDO-LANG translation agency. The development team was selected from the best experienced IT specialists from EUTECert – European Institute of Computer Science and Certification. The system sale kicked off in 2006. XTRF has been in constant development for years and has always offered an ever-expanding range of features and business solutions, leading to its increasing recognition and reputation on the market.

In 2010, XTRF’s most innovative version, 2.0, was launched. It provides a line of greatly expanded functionalities and enhanced flexibility of the system enabling high-level user customisation. In September 2010, XTRF was spun off from its parent company to establish a self-reliant enterprise - XTRF Management Systems Ltd. XTRF Management Systems co-organised TMS Inspiration Days, the international translation industry conference.

The mission of XTRF Management Systems is to deliver the best-in-market system for managing all the processes of a company and enabling it to optimize and maximally facilitate the process of managing a translation company or department, and to provide users with access to cutting-edge  technology in turn leading to a competitive advantage on the market.

Dictanova joins LT-Innovate


Dictanova is a young company created in December 2011 by three doctors from the University of Nantes: Fabien Poulard, Matthew and Estelle Dubreil Vernier. It is supported by the University of Nantes and is incubated by Atlanpole since September 2011. The three creators have done their PhD thesis in the "Natural Language Processing" (NLP) Laboratory of Computer Nantes Atlantique (LINA) and combine them three at thirteen years of experience in R & D within academia.
Dictanova aims to transfer to industry of innovative technology from academic research in natural language processing, particularly in the field of knowledge extraction and market customers from the Web.

LingoKing joins LT-Innovate


There are very few employees who can actually speak a foreign language correctly if you assess the situation honestly. Not to mention a second or third foreign language. While general conversation is often well mastered, it is hard to express oneself in a grammatically correct fashion, or to use a very specific vocabulary. Yet, this could immensely help your business. Can you think of all the communication problems that you encountered while working with foreign partners? They can be very costly. Besides, how do you think a Greek customer would react if you were able to communicate with him in his native language? Or a French business partner if you could offer him support in French? 

For LingoKing, interpreting is by far most fascinating and most effective service in the world.

Multilizer joins LT-Innovate


Multilizer Localization Tools are innovative solutions for every localization project. With Multilizer Tools it is possible to outsource and crowdsource translation work easily online. Multilizer makes it possible to reduce costs by working more efficiently, to re-use existing translations and to work with a single localization process. The extensible, scalable and expandable Multilizer is a total solution for your localization project.

ReadSpeaker joins LT-Innovate


ReadSpeaker is the worldwide leader in online text to speech. In 1999, ReadSpeaker pioneered the first-ever speech-enabling application for websites. Today, the company’s web-based text-to-speech services are used by thousands of websites/mobile apps and millions of users worldwide every month. ReadSpeaker speech-enables online content on the fly in 35 languages and 70 voices. The company provides a portfolio of web-based text-to-speech solutions for websites, mobile sites, mobile apps, RSS feeds, online documents and forms, and online campaigns. More than 5000 corporate, media, government, and nonprofit customers around the world use ReadSpeaker online text-to-speech solutions.

Kwaga joins LT-Innovate


Kwaga was founded with the vision of combining advanced machine intelligence with a beautiful customer experience to deliver smarter Emails at the right time, in the right place.

Kwaga is making Emails self-aware, so that they communicate their relative importance to you at the right time. Imagine Emails that know that they’ve been forgotten, or should appear just before your flight to Guangzhou, or that it’s an urgent matter! Kwaga’s created the technology and the product hooks to deliver smarter Emails at the right time and in the right place, whether sat at your desk or sprinting in-the-field.

Kwaga is using our semantic know-how to surface this intelligence into existing business platforms, notably inside Google Apps and the iPhone. All of the semantic complexity is beautifully hidden behind interface controls that provide the business user context and actions. For example, Kwaga shakes your iPhone the moment someone’s sent you a last-minute meeting cancellation to help you avoid trudging across Seattle.  

Available from either the Itunes App Store, or the Google Chrome Extensions Marketplace, or theGoogle Apps Marketplace, our cloud-based solutions are available for testing in virtually a single click and remain invisible to Email users inside their normal working environments until the moment assistance and intelligence are required.

SyNTHEMA joins LT-Innovate


SyNTHEMA, a leader in Human Language Technology, has been developing Language and Semantic Intelligence, Machine Translation, Data Mining, Text Mining and Speech Solutions since 1994.

With a long-standing presence in the globalization market, SyNTHEMA boasts a great experience as a translation and localization service provider in a wide range of business sectors: from Information Technology to Finance, from Marketing to e-Learning.

Its mission is enabling its clients to communicate the right message to their target audience.
SyNTHEMA localization team have the know-how, flexibility and expertise to provide full translation & localization services at competitive prices. By perfectly integrating linguists with technical expertise and engineers with a sound linguistic background, It has built a dynamic multi-functional team to ensure that even the most challenging targets are met.

Daedalus joins LT-Innovate


Daedalus is a company founded in 1998 by a group of specialists in research, development, innovation and technology transfer in the field of Information Technology and Communications (ICT).
Its activity is centered around the search technologies to provide users access, precise and efficient access to information you need, the language technologies that allow automatically check linguistic quality of texts and the advanced management knowledge (business intelligence or business intelligence ), ie the efficient conduct of all activities related to the generation, collection, organization, analysis, sharing and distribution of knowledge of an organization to improve its efficiency, making use it most appropriate technologies.
The mission of Daedalus is to help clients improve their business processes.

Tuesday, May 29, 2012

The LTi News Roundup - 27th May 2012 (part 2)

Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews for LT-Innovate, the Forum for Europe’s Language Technology Industry.

What's happening in the Language Technology industry, from LT-Innovate

Not searching, finding:

There was naturally a lot of coverage by the technorati of Google’s inclusion of semantic boxes in its search results. Plus claims that Chines search engine Baidu had been doing this already (and they say doing it better). Google’s Knowledge Graph reflects the on-going evolution from showing keyword hits to processing results into meaningful categories – people, places, etc. LT watchers will know that this semantic shift has been on the books for a long time. It even appears to mirror a certain view of how humans learn to process language: first collecting data (by listening to mum and dad), and then gradually finding patterns in these data. Somehow we then categorize patterns into meaningful units that give a virtual map of our communicative universe, aka concepts. 
And we test them by communicating with/about them with others. Google has indeed simultaneously published a concept dictionary (helped by work from the Ixa Group at the University of the Basque Country) that illustrates the relationships between data words and their semantic concepts. Also in the semantic space, PoolParty, the Semantic Information Management product from The Semantic Web Company, has announced a revamped version of its own semantic discovery application that demoes some of the conceptually-related information functionality that we shall soon come to take for granted when searching with any of our engines. 

Speaking of Market Size: 

Global Industry Analysts has published a report on the speech technology market in 2017, forecasting it will be worth about $31B ($3.3B of this for the IVR market). Ironically this is the same size as the global language services (outsourced translation and interpreting) market in 2011 as estimated by Common Sense Advisory. By contrast, analytics expert Seth Grimes estimated the size of the text analytics market to be “approaching $1B” last year, while Gartner says analytics is part of a $10B market for Business Intelligence software. Language services are growing by 7.4% a year, some estimates are that analytics is growing 25%/year. The speech tech market is also one of the fastest growing areas of ICT, and is expanding into new application areas almost by the week: from cars to healthcare to gaming to virtual assistants to security/identity to consumer interfaces and more. One example among many: BigHand, the UK recording/transcription supplier for lawyers and healthcare professionals, was acquired last week by investment company  Bridgepoint Development Capital, who intend to support the growth of its technology base (especially in SaaS) and footprint. This could perhaps spell less reliance on Nuance as its main supplier. BigHand had launched a major awareness-raising campaign earlier this year and seems convinced that this market is exploding. In what is clearly a big data world, speech tech suppliers like BigHand and especially contact centre managers will be able to exploit their vast collections of what analyst Dan Miller of Opus Research (specialists in the speech market) nicely calls “speechable” moments. Speech (and speech translation) technology developers need lots of data in various voices, dialects and styles covering multiple subjects to train their engines. One source could be recordings of interpreting, another could be contact centre conversations. Speech data from interpreting services (medical and legal events, or conference situations) have so far not featured on the LT radar. This is possibly due to IP and privacy constraints. Contact centres however, are now generating large recorded speech corpora. Both sources would offer a huge resource for companies building speech technology – and eventually translation services. 

The LTi News Roundup - 27th May 2012 (part 1)


Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews for LT-Innovate, the Forum for Europe’s Language Technology Industry.

What's happening in the Language Technology industry, from LT-Innovate

Top of the Week: 

SDL is to set up an R&D unit to be headed by machine-intelligence academic Bill Byrne in Cambridge (UK). This represents a significant engagement with innovation in Europe’s largest translation/localisation company, and points to a highly positive dynamic in the LT industry. As well as being an acquisitive Translation Technology supplier (Trados, Language Weaver), SDL also has ambitions that sound familiar: organizing the (enterprise) world’s information. It has made acquisitions in content management systems that help customers leverage information assets such legacy data. By stepping up an industrial R&D agenda that will cover not just translation today but possibly speech data processing tomorrow (Byrne is a Machine Intelligence expert with a track record in both fields), SDL is poised to generate synergies of service across multiple data management tasks. Industry research like this is a rare luxury in the LT space. So it was also good news that TAUS ─ another key player to develop a research track that drives innovation in the translation industry ─ announced that cloud-translation automation pioneer Achim Ruopp has joined TAUSLabs as Product Development Manager. 

Company of the Week: Connexor.

It was nice to see one of Finland’s most experienced LT companies deliver a double whammy this week – one in the elusive market for summarisation, a technology we have long noted as offering more promise than product. Connexor has traditionally been an enterprise LT technology supplier with a prestigious client list and excellent credentials in large-scale, multilingual NLP applications. With this summarizer app it is now surfing the free mobile wave by adapting its existing technology to consumer information management. For the professional market, it also launched a free browser-based sentiment analysis app that identifies positive/negative opinion in the tsunami of social media data. 

Wednesday, May 23, 2012

Bristol Social Media analytics company track Scottish Independence


As we know, social media monitoring or buzz monitoring is used in many sectors such as marketing, after-sales services or opinion polls. In 2010, Tweetminster has realized an analysis on buzz generated on Twitter about the British national elections. With a margin of error of 1.75%, the tool has shown a more accurate results than wellknown companies like YouGov145. This event had launched a debate on the reliability of measured data through social medias and on the possible correlation between the buzz generated and people's opinions.
Today, Bristol Social Media analytics company track Scottish Independence. What are people saying about Scottish Independence on social media? This has been an issue since the Act of Union was signed in 1707 – or even before that, going back to the Declaration of Arbroath in 1320 or the Battle of Bannockburn in 1314. Now the Scottish National Party Government in Edinburgh is planning to hold a referendum on Independence in 2014.
But is this relevant to people in Bristol? Churnbar, a Bristol-based social media monitoring and text analytics company, have produced a report on seven weeks of conversation in social media and online news, which shows that the issues raised by Scottish Independence could affect people south of the border.

Intel Capital to attend the LT-Innovate Summit – 19th June in Brussels


Stephane Goubau, director at Intel Capital, Western European Region, will attend the LT-Innovate Summit in Brussels as expert jury member to rate the showcasing companies presenting that day. 

Mr. Goubau’s has under his investment scope the Nordics, Benelux and Southern Europe. Together with his team he focuses on building a portfolio of high tech investments supporting Intel’s Strategies. Goubau joined Intel in 1992 as Vice-President Dialogic Corporation & General Manager EMEA, which was subsequently acquired by Intel Corporation (1999). Following the acquisition, he was responsible for the Marketing of Intel’s Communications Group product lines across Europe before joining Intel Capital in June 2002. Goubau has more than 15 years experience in senior management positions within IT and engineering companies across Europe and the US.  

To follow tweets about LT-innovate Summit : #LTI2012

Tuesday, May 22, 2012

2 questions about Language technology challenges

I have two questions about sentiment analysis: 

First, how to assign the correct sentiment to a comment when "dictionaries used for automatic analysis of sentiments should be able to take account of: polarity of feeling and the degree of positivity, detection of subjectivity and identification of an opinion, the point of view,  the non-factual informations (related to the six universal emotions: anger, disgust, fear, joy, sadness and surprise), syntax and negation"?

Second, how to sort and value the comments that "deserve more interest than others, and [that] can be crucial in the establishment of a new strategy"?

For now, the answer to both questions is: human analysis. Although they have their own interpretation, they apprehend posts subjectively and are slower, human analysts remain today the most efficient in awarding the correct tone to a comment. Tomorrow, technologies as used by Watson, the IBM supercomputer, will able to achieve a degree of precision so that they will become ready to take over  the human analysis.


Source : Master Thesis "Mobility sector in Belgium : social media monitoring to built an efficient marketing strategy" 2011, ULB.

Challenges of sentiment analysis tools in Buzz monitoring sector


(...) If topics can be automatically classified in a relatively simple way, sentiment analysis (positive, negative or neutral) gets harder as it requires a global analysis of the monitored text. This may be particularly difficult in cases of coordination between different parts of a sentence, of an anaphora or of a coreference (the recovery of an argument later in this document). 

Another difficulty of natural language for automatic analysis of sentiments are intentional contexts, for which the expression of opinion is not a true feeling. Thus, the phrase" I thought the trams were more modern" may be identified as positive when the intention is, however, negative. If the analysis of conversations are established by "word packets", the sentences "I like this model not only because of ..." and "I did not like this model only because of ... "a real problem. They are composed of the same packet of words but represent an opposite feeling. Lucas Dini et al. "Showed the relationship between syntactic and semantic structures of a sentence and the expression of the opinion that vehicle". 

The algorithm must be able to differentiate a neutral comment (eg: this car announces a fuel consumption of 3.3 l/100km) from an opinion (eg: this car announces a fuel consumption of only 3.3 l/100km!). It should also detect spelling errors, simplified syntaxes, slang or smileys. Finally it may be that a comment has positive and negative elements. Are they equal in value or is it that the positives outweigh? The phrase "I think this car is the best in its segment ... but also the most expensive "is an example of such ambiguity. What did the author say ? It is normal that its price is more high because of its beauty or the contrary, the price is not worth the candle? Even a human would have difficulty assigning a tone here. (...)

Source : Master Thesis "Mobility sector in Belgium : social media monitoring to built an efficient marketing strategy" 2011, ULB.

Good News vs Bad News : the sentiment analysis tool that can change buzz monitoring practices

Across news sites, social media platforms, blogs and forums, customers are responding to what companies are doing every minute, but do we really know what they are saying ? As professionals we have all come across buzz monitoring or sentiment analysis tools to help us uncover the weak signals from the strong ones, but how usable are they ? 
You could be a trader looking for a quick and timely overview on the company you’re about to invest in, or a researcher wanting to understand the current landscape around a brand, the requirement for a tool that is usable and time efficient will be the same in most cases. 
That’s where Good News Vs. Bad News can help. "GoodNews Vs BadNews" is a free browser-based app that enables marketers, publishers and businesspeople alike to discover the positive and negative sentiments around their brand. The technology powering the application is comprised of a staggering 8 million lines of code and is used across the world by companies ranging from Microsoft to Motorola.

Source : LangTechNews

Monday, May 21, 2012

The future of the European Commission Communication


The European Commission has just published a number of 2012 Roadmaps that are determining the direction of future EC Communications. Amongst them re some that could have an impact on LT – alas, the word language does not enter the text : 

- Pan European framework for electronic identification, authentication and signature. Based on the large-scale project STORK, the EC calls for legislative back-up to make eID across the EU happen.

- Digital Agenda for Europe – Next steps. The roadmap wants to act against the fragmented European on-line market to create a true single market for online content and services by 2015.

Communication on the developments in the area of access to scientific information. Here again, no mentioning of languages that would allow for a truly ubiquitous access for all Europeans. 


Reports show that digitisation and digital preservation across Europe remain fragmented. Technologies need to be developed, e.g. for cross-language search. 

To consult all the published roadmaps you can visit the following website:

Friday, May 18, 2012

NEM - ETP - submission of papers


The NEM Summit 2012  - “Implementing Future Media Internet towards New Horizons” - Istanbul, Turkey; 16-18 October 2012 call for papers on the following topics : 

- New Digital Media Content – Generation, Transmission, and Consumption
- New Networked Media Experience
- New Connected Media Worlds

This would be a good opportunity to promote language technologies, in particular for the last two tracks. Deadline is 31 May 2012. 

More information : mm [ad] emfs.eu

Monday, May 14, 2012

The LTi News Roundup - 13th th May 2012 (part 2)



Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews for LT-Innovate, the Forum for Europe’s Language Technology Industry.

What's happening in the Language Technology industry, from LT-Innovate




Source-language engineering : 

The Berlin-based information quality company Acrolinx helps contentcentric organisations write documents that are easier to understand, translate and search. Gartner has now added their name to its Cool Vendors A-list. Making text ‘translatable’ used to be most relevant to exporters with mission-critical products that simply could not afford to get Lost in Translation. Today, all website content is a potential export product, and intelligent writing – i.e. writing for reading/translating/SEO – should head the list of everyone’s content strategy agenda. A nice example this week came from the Czech localisation company Moravia’s blog on reworking English words into a Japanese order to ready text for machine translation. This sounds complicated because it requires lots of upstream editorial work. But it is likely that rewriting (or pre-editing) source text could be (semi-)automated, as was predicted over 50 years ago at the very first MT conference. Nobody likes the term ‘controlled language’ any longer, even though tweeting is a form of it. Think of source engineering as a long-term investment: if you want to machine-translate language pairs that include German or Japanese (two languages that computers find particularly hard to translate into), building up corpora of quality parallel texts by introducing a source-fixer today will pay off a thousand-fold tomorrow.

xHealth :

The healthcare sector is growing prefixes – mHealth, eHealth – making it an increasingly interesting target for language technology applications. Indeed “intelligent healthcare” – iHealth – is a major theme in LT-Innovate activities. IDC believes we are entering a second wave of mobile healthcare.
Laptops are the dominant mobile device today (84% of installed base), but smartphones and tablets will eventually dominate the market and spending on mobile point-of-care solutions in Western Europe will nearly double by 2015. In Europe, big healthcare data is fragmented across countries and languages, making it hard for applications to gain critical mass, as the Publicis Healthcare Communication Group has shown. But as the recent eHealth Week in Copenhagen demonstrated, individual countries are successfully transforming health data into digital intelligence. Transcription of audio recordings, speech interfaces, language interpretation for patients, ontologies and text analytics are all playing a critical role in enabling medicine to evolve into iHealth.

The LTi News Roundup - 13th th May 2012 (part 1)


Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews for LT-Innovate, the Forum for Europe’s Language Technology Industry.

What's happening in the Language Technology industry, from LT-Innovate


Top of the Week : Exalead

Calling the French firm Exalead a ‘search company’ is beginning to sound silly. Now part of the Dassault Systèmes stable of product lifecycle management companies, it is stepping up its role as all-round innovation accelerator. This week it announced that two French start-ups will be developing new applications based on public data as part of Exalead’s role as incubator for the government Dataconnexions program. The idea is for these two young companies to explore marketable uses of government data, and one will be working on health data and the other on hyper-local information. They will both leverage Exalead’s Cloudview technology to develop their apps.

The Semantic Revolution

‘Semantics’ can be a weasel word in the ITC sector. In the discipline of linguistics it partners phonology and syntax as a level of language structure that addresses the meaning of words and sentences. In industry, on the other hand, semantics refers to the capacity to link data items together (ideally tagged with additional information).This can produce insights and applications that represent more than the sum of their parts. The German company Transinsight scored twice this week with its inventive data search-and-show technology driven by semantics. One project will be delivering an automated RSS news analyst to the Mayor of Dresden’s office which will enable rapid evaluation and decision-making. In a completely different field, it will provide interactive modelling software for the Norwegian company Statoil to help them visualise geodata. Other semantics companies in view include the UK firm Ontology Systems that ensures enterprise data alignment, and Concept Searching which released a new version of its flagship product.

Thursday, May 10, 2012

JiggsLaw becomes Partner Network of LT-innovate

JiggsLaw, the Legal Translation and Language Consulting International Network, is an international network of qualified linguists-lawyers and qualified linguists who strive to deliver an accurate and intelligent Legal and business translation & language consulting service, using ingredients such as our outstanding language skills and our solid legal and business backgrounds. 

JiggsLaw is a General Partnership launched by qualified linguist-lawyers in 2009 and currently managed by a team of bilingual lawyers and professionals with international business backgrounds and native language skills.

Languages : English, French, Spanish, German ,Italian, Portuguese, Russian & Chinese...

LT-Innovate Summit – The deadline to apply as a showcasing company is quickly approaching!

As you know, on 19 June 2012, Brussels will become a meeting point for all the Language Technology Community: members of LT-innovate, companies with innovative products or projects in LT, investor with interest in LT, corporate or institutional buyers of LT solutions and media representatives with interest in LT.

During the event, 30 companies will be selected to showcase their product or service. You can see an initial list of applicants by clicking here.

Check out some of the newest technology in advertising, translation and speech. And, if you are interested in applying to showcase your company, apply soon!

- Deadline is the 21 May 2012 -



***Make sure to follow us on Twitter #LTi2012

PerVoice joins LT-Innovate


PerVoice SpA is developing a voice recognition and transcription service based on technology developed at Fondazione Bruno Kessler. This is the only software of its kind developed entirely in Italy for turning spontaneous speech into written text. It's an example of Italian research producing results for the Italian market.

PerVoice is focused on three business sectors :
  • Meeting transcriptions. PerVoice offers services that support speech recognition, even spontaneous speech, for use in any context where quickly producing exact transcripts and verbatim records is required, such as courts, public meetings, and university proceedings.
  • Call centers. We offer speech analytics services able to structure and analyze the huge volume of data from telephone calls directly from the original audio recording.
  • Broadcasting. The company provides two services for broadcast media:
  • Monitoring and tracing of television and radio broadcasts.
  • Automatic subtitling of programs.


AutomaticTrans joins LT-Innovate

AutomaticTrans is a company founded in 1999, offering a wide variety of services and products designed to provide high-quality solutions for multilingual projects.
More than 400 clients, from all sectors, place their trust in AutomaticTrans. Thanks to our clients, we have been able to acquire broad experience in the processing, management and publication of multilingual information, as well as consulting services.
The AT-PTC platform completely satisfies the multilingual needs for the globalisation of companies. To facilitate integration with existing processes it has all the necessary connectors for business applications (ERP, CRM, CMS, databases), supplied by other manufacturers.
The AutomaticTrans Corporate Translation Platform (AT-PTC), solves the problem of multilingualism for large organisations. The AT-PTC steadily and progressively reduces costs making a global strategy in different languages a sustainable prospect.



Join the European Language Technology Community at the LT-Innovate Summit 2012


On 19 June 2012, Brussels will become a meeting point for all the Language Technology Community : members of LT-innovate, companies with innovative products or projects in LT, investors with interest in LT, corporate or institutional buyers of LT solutions and media representatives with interest in LT.
The LT-Innovate Summit 2012 will bring together all major players involved in Language Technology to network, discuss trends, strategies, innovation and collaboration opportunities.

The LT-Innovate Summit features :
  • Keynote Speeches;
  • Innovation Focus Sessions in which LT companies will demonstrate the potential for innovation in LT and how barriers to innovation can be overcome through joint action and partnering;
  • Showcases in which companies will present their activities in front of an audience and a Jury of experts. The 10 best presentations will be selected to receive the LT-Innovate Award 2012. The Award is attributed based on a set of criteria such as business potential, team experience, product/technology merit, competitive position, investment or partnering interest, presentation and profile quality;
  • Networking opportunities between LT stakeholders (vendors, buyers, investors, researchers, policy makers).

Wednesday, May 9, 2012

Second Digital Agenda Assembly : online forum


The next Digital Agenda Assembly will feature a workshop on Data, and within this workshop a panel dedicated to the topic of accessing and exploiting data across languages. The Assembly consists of an online engagement space launched ahead of the event, 8 workshops on key Digital Agenda topics and a plenary session to report feedback on previous discussions and hold debates on the way forward. 

LT-innovate would strongly encourage you to register to the online forum and make sure that the LT community is part of the discussion.

Monday, May 7, 2012

Winterwell Associates Ltd joins LT-Innovate


Winterwell Associates Ltd is composed of a team of experts in mathematics, statistics, computer science and artificial intelligence. Its staff is experienced in adapting its expertise to meet the needs of its customers.
Winterwell Associates Ltd provides practical solutions to tough problems and offers a flexible range of services that can be tailored to meet the requirements and budget of its clients. Typical benefits of its projects include :

- Improved operational efficiency
- Reduced costs
- New revenue opportunities
- Better handling of risk
- Smarter data analysis
- Sophisticated new products

Tapping into the power of mathematics and AI can deliver substantial returns - enabling people to improve efficiency, maximise their effectiveness and identify new opportunities. It can help people understand what is possible and where it will deliver real value.

The LTi News Roundup - 5th May 2012 (part 2)

Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews for LT-Innovate, the Forum for Europe’s Language Technology Industry.

Assistive Language and Speech Tech: TVonics, CNGL and The Captioning Company all make life easier for the disabled

Your favourite language technology news site also featured products that address the needs of the physically and intellectually disabled - a compelling challenge to language technology from the very beginning of research in the field. Back in 1979, Henryk Rubinstein in Sweden managed to transmit a digitized text-to-speech version of a newspaper and broadcast it daily on FM to visually impaired readers. Today’s technology is smaller faster and smarter, but the needs are still there. UK set-top box maker TVonics has teamed up with the UK RNIB association to fit text-to-speech into a HD recorder so that blind and partially-sighted people can hear an automatic readout of electronic programing information, menus and settings, a small step that brings vital access to spoken TV metadata. In another move, the dynamic Irish CNGL team is developing a sign-to-speech system to help deaf people communicate in their own sign language to non-signers. The sign content is video- captured, translated into another sign language (e.g. Irish to English) and then ‘transvoiced’ into speech. Another example is the Australian company The Captioning Studio that has developed ‘3D Speech’. This application allows the deaf or hard of hearing to use signing, captioning or both together in real-time work, event and educational settings.

The Sentiment-alised Election

The presidential election in France has naturally been a useful test bed for e-reputation and sentiment engines to do their stuff, even though the strict polarity of the second round has made it easier to evaluate negative/positive opinion but harder to do any deeper analysis. One of the leaders in this field is the French company Lingway that draws on almost 30 years of expertise in language technology. It pioneered the interface and search engine for the French yellow pages on Minitel (a pre-internet online experience). Ironically candidate websites for the names Hollande and Sarkozy would not have benefited from last week’s new ruling from the French Domain Name Association that domain names can now tâkè aççented characters – including those used in German and some Nordic languages.

Chatting Up

Along with speech analytics, web chat is set to grow strongly by 60% during the year in contact centres, although it currently only accounts for 2% of inbound customer interactions. One advantage of a chat session is that it is easily logged and saved and can be analysed using existing text tools, whereas speech analytics applications need to engage with far more voluminous call recordings. In China, IM (a variant of written chat) is the second most popular internet activity after search, and one product (Tencent QQ) is apparently used 72.9% of all internet users. It would be interesting to know how much online chat is input via speech recognition rather than keyboarding. Chat can also add a video dimension, at least in the US where 37% of teenagers (girls more than boys) regularly use video-chat services to keep in touch. The long-ago concept of videophones never really translated into products, and most of us now know why: looking at a face on a screen adds little value to the content and most of all prevents multitasking while conversing. We now know it might have caught on if it had been properly marketed to young women needing to share visual information with each other.

More information about The LTi News Roundup of 5th May 2012 (.pdf)

The LTi News Roundup - 5th May 2012 (part 1)

Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews for LT-Innovate, the Forum for Europe’s Language Technology Industry.

Top of the Week: Google Translates Email, Zyncro Streams Bing

After six years of its free automated translation service, Google Translate not only announced some statistics (200 million users globally) but a new application: Email translation. It seems surprising that Google has waited so long to tackle email. After all Microsoft’s Bing already offered a plugin for the Outlook email client back in 2009. Google probably noted that a growing number of users were pasting email into the translation pane. Emails that need translating are also likely to be more ‘formal’ than the highly idiosyncratic language of most personal emails, hence easier to translate to an acceptable level of quality. Ads can also be pegged to the local language of the end user if translation is selected. The Spanish company Zyncro, a developer of microblogging services for enterprises, has opted for Bing Translate as a translation app for its professional collaboration environment. Clearly real-time translation for all our everyday work and play content is becoming a natural developer reflex. But if you are under 21 or so, you don’t use email but you may have an iPad; there’s a wealth of handy language translation apps of varying degrees of sophistication continually popping out of the woodwork.

Most Promising Start-ups: cXense, Syllabs and Synthesio all hit the headlines

A number of young European companies hit the beauty competition headlines last week. Synthesio, a leading French e-reputation tracker, was chosen as one of the top nine listening platforms in a Forrester Wave report. cXense, a Norwegian global technology company that provides SaaS products for enterprises for online and mobile advertising, audience profiling, search, and analytics, won a Top100 Europe award from Red Herring, the global innovation watch publisher, in a highly competitive field. And French text-generation technology company Syllabs received media coverage for the news that a number of French content producers are likely to roll out Syllabs’ automatic editorial builder during the coming year.

Friday, May 4, 2012

Interverbum Technology joins LT-Innovate


Interverbum Technology is a software/services company dedicated to solving the content creation and translation challenges of global organizations. Our flagship terminology management software, TermWeb, is a Web-based solution that integrates seamlessly with existing content management systems and processes. TermWeb today has more than 50,000 users worldwide. It is fully compatible with major software platforms such as Ontram, SDL Trados Studio, Microsoft Office, Acrolinx IQ and others.

Interverbum Technology has offices in Linköping, Stockholm, Malmö, Berlin, Singapore, Chicago, New York, Los Angeles and Boise.

Interverbum Technology website
Interverbum Technology profile on LT-Innovate
LT-Innovate members list
Join LT-Innovate

LinguaSys joins LT-Innovate


LinguaSys is a Next Generation language translation software company dedicated to creating the best experience for enterprises that need a secure and highly customized solution for gist translations of collaboration content.
LinguaSys was formed to fill a void in the MT industry, which is to cater to enterprise customers who are currently under-served in quality, language availability, and customization capability by the current enterprise MT players. With over 30 years of MT experience and three different MT systems between the founders, it offers a breadth and knowledge of the MT industry and the proper use of MT that cannot be matched.
LinguaSys offers creation of new MT languages, customized lexical services, and its Next Generation Carabao MT technology, along with the TransGen UI for ease of use behind the firewall for the entire enterprise.

LinguaSys website
LinguaSys profile on LT-Innovate
LT-Innovate members list
Join LT-Innovate

Thursday, May 3, 2012

Yocoy joins LT-Innovate


Yocoy was founded as the 50th spinoff company of the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI). Its vision and ultimate goal is to develop software that enables people to overcome barriers between the most common languages in the world. This is pursued by developing applications for mobile devices which allow their users to literally carry a new language with them in their pocket all over the world.
The soul of this enterprise is an international team of highly skilled specialists thoroughly trained in mobile interfaces, crosslingual/crosscultural communication and tourism information systems.



Cascaad joins LT-Innovate


Cascaad was founded in 2008 with the goal of making the online experience more personal and relevant. Their vision is to develop breakthrough discovery technology and products that can leverage social signals and individual interests to create better information consumption experiences. Cascaad is the company behind the consumer product : CircleMe. CircleMe is an inspiring social way to collect all your likes and discover new ones.
Cascaad focuses on developing technologies which allow to consume content online in a more personalized way. Cascaad’s technologies help the right content find users through a deep analysis on social graphs and social stream activity to create a current semantically-rich interest profile and social sphere of influence for a person, that can then be used to surface personally relevant content and ads.
Since establishment, Cascaad launched the following products: 

1) Cascaad Reader (web and iOS) 
2) Splice 


Wednesday, May 2, 2012

ABBYY joins LT-Innovate


ABBYY is a leading provider of document conversion, data capture, and linguistic software and services. The key areas of ABBYY's research and development include document recognition and linguistic technologies.
ABBYY develops and delivers to the market a wide range of high-tech products and services that are based on document recognition and linguistic technologies and are used in different environment such as desktop computers, servers, mobile devices and the Internet.

ABBYY website
ABBYY profile on LT-Innovate
LT-Innovate members list
Join LT-Innovate

Bitext joins LT-Innovate

Bitext develops software that makes it possible for machines to understand Natural Language, the language people use every day.
Bitext is focused on integrating Natural Language solutions into third-party applications with two purposes: first, enable these applications to understand users in their language (Natural Language interfaces); second, empower machines to analyze and exploit large information collections (text mining).
Current commercial uses include the search engine market (NaturalFinder, a plug-in that lets any search engine understand natural language), and CRM market (NaturalAssistant, a virtual assistant for customer support). Bitext also develops on-demand applications for business intelligence, e-mail rerouting, spam filtering, etc.

Tuesday, May 1, 2012

The LTi News Round-up - 29 April 2012

Weekly news round-up prepared by the Editorial Staff of LangTechNews.

Top of the Week: AT&T

On an industry-wide scale, LTN notes the announcement that venerable US telecoms research lab AT&T will open up its speech-tech nest egg to developers. AT&T has a wealth of research results in every area of speech communication, so there will be a huge box of toys (and speech resources) for access via the API. The usual app suspects - speech translation and virtual assistants - got immediate mention. However, doubts about whether ASR systems can handle ‘dialect’ and ambient noise may put the brakes on global solutions. Solving this will play an important role in producing enterprise-strength ASR that can search all kinds of spoken streams (not just videos but phone calls) and can use speech content in all languages and dialects as input to analytics dashboards. When real data matters – as in training translation engines or speech recognizers - opening up existing technologies to the developer crowd will, if nothing else, help quickly eliminate methods that don’t work in advancing the speech agenda.

Most Promising New Start-up


The Irish start-up Xcelerator has just gone BETA with its new KantanMT translation platform and is ready to serve customers. Unlike its natural rival ALS’s SmartMATE solution, which targets the enterprise market and includes post-editing services, KantanMT is a technology pureplay focusing on individual translators working in a “traditional” by-the-word service industry who can afford a modest monthly fee for the technology clout of a major statistical MT system on a secure cloud, delivered via a simple web interface. With millions of people – including professional translators – already using MT, the market for this professional-level offering is far from trivial. The technology behind both these companies was spawned by Irish MT researchers. Ireland, and Dublin in particular, largely pioneered the European software localisation industry back in the late 1980s and has since developed an academic and real-world knowledge hub to address next-generation translation, much of it centred at CNGL (Centre for Next Generation Localisation, at Dublin City University). KantanMT looks like a promising, well-targeted spinoff.

Digital Agenda: The End of Paper Patents in the EU


Patents provide a vital form of protection for intellectual property, and a source of income in a highly competitive innovation culture. In Europe, the red-tape involved filing a patent has made it an expensive business, and seen by some as a brake on innovation – not least because of the need to make multiple filings in many countries using different languages. To improve access to European patent information, the European Patent Office (EPO) last year worked out a deal with Google to provide automated translation for patents in multiple languages – much to the dismay of European translation service suppliers. At the same time another Irish-led effort called PLuTO (EC-funded this time) is being developed to provide a patent translation/search service; it was launched last October and is now live online in BETA. Everyone it seems is trying to level the playing field for patent filing, while hoping to make some income in the process. This week, in an effort to upgrade the entire patent process, the EPO announced that patent filing had gone digital. This will, among other things, simplify the translation process for Google Translate and PluTO, and also make searching, analytics and compliance-checking operations far less costly. Expect patent filing to morph into a mobile app sometime soon…

Virtual Business Agents


Virtual Assistants (VAs) – usually voice-based interfaces to computer systems such as retail sites, laptops and now smartphones – have been around for a while in the form of chatbots. They took on a whole new meaning for consumers with the introduction of Apple’s Nuance-driven Siri for iPhone late last year. In many ways VAs pose an AI-complete challenge: delivering language understanding for free-range human speech input under messy real-world conditions. Which is why it is imperative for early developers (such as Apple and Vlingo) to capture rich data about the user experience across many languages, so they can debug and improve these complex products over time. The next – and possibly easier – step, which is already underway, is to switch the target from generic chatbots to business-specific Enterprise VAs in customer-facing environments where cost, time, focus and quality are critical sales factors. The analyst firm Gartner predicts that by next year some 15% of Fortune 1000 companies will use a virtual assistant to serve up Web self-service content for CRM service delivery. And the trend is not limited to customer service: last week EasyAsk launched a mobile service provocatively called Quiri to allow business users to ask questions and get answers from any number of existing corporate data sources, including CRM and business intelligence systems. Meanwhile Forrester reported that Synthetix is one of 10 leading vendors in its analysis of Five Essential eBusiness Criteria For a Successful Virtual Agent Vendor Selection. Now that tablets are expected to become the preferred computing device by 2016, VA-friendliness (including speech interfaces) will likely evolve into a crucial selling point for enterprise users. LTN expects that equipping these next-generation interfaces with voice biometrics for security will be a milestone on that path.